CATEGORIES
COMMENTS
LINKS

翻訳ループ
仕事でエキサイト翻訳を使う事があったのだがやっぱりイマイチだ。

なんとなく2/3のシカセン日記をエキサイト翻訳(日→英)に突っ込んでみた。
で、それをもう一回エキサイト翻訳(英→日)に突っ込む。
の結果がこれ。

(原文)先々週に車で船橋市に行ったのたが、市内に近づくにつれなんか懐かしい感じがしてきた。
(翻訳)私はなにかを考えました。それとしての郷愁はフープと都市に近づきます。行く橋の中では、その前の週の車の都市は持続します。

(原文)交通マナーが昔住んでいた尼崎に似ている。
(翻訳)それは交通道徳が古くは住んでいた尼崎に似ています。

(原文)積極的なクラクション。懐かしい。
(翻訳)積極的な角。 それはそれを逃します。

(原文)路地をバンバン攻める原チャ。懐かしい。
(翻訳)それは、路地のようにバンバンを攻撃するオリジナルの茶です。 それはそれを逃します。

(原文)コインパーキングに車を停めたあと、ふと目に入ったソウルフルな看板に目頭が熱くなった。
(翻訳)鋳造します。駐車してください。車。止まってください。突然。人の目を引いてください。魂がこもる。看板。目を向かわせてください。熱い。なってください。

(原文)懐かしさクライマックス
(翻訳)郷愁頂点。

「路地をバンバン責める原チャ」が「路地のようにバンバンを攻撃するオリジナルの茶」になったのが秀逸。
| シカセン | 22:48 | comments (2) | trackback (0) | 日々雑感 |
コメント投稿一覧
シカセン | EMAIL | URL | 10/02/11 22:11 | 7zHS17TY |
もりねえ | EMAIL | URL | 10/02/11 15:01 | 73BPXz36 |
このページの先頭へ
CALENDAR
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
<<前月 2026/02 次月>>
PROFILE
LOGIN
現在のモード: ゲストモード
USER ID:
PASS:
POWERED BY
POWERED BY
ぶろぐん
SKIN BY
ゲットネット...¥
OTHERS
このページの先頭へ